SETTIMANALE DI RICERCA SULLA TRADUZIONE DI POESIA
Poeta: THOMAS STEARNS ELIOT (1888 – 1965), Saint Louis, Missouri.
THE WASTE LAND[a
These fragments[b I have shored[c against my ruins[d
Shall I at least set my lands in...
SETTIMANALE DI RICERCA SULLA TRADUZIONE DI POESIA
Poeta: HERMAN MELVILLE (1819 – 1891), New York.
BALL'S BLUFF: A REVERIE[a
One noonday, at my window in the town[b, I saw a sight — saddest that...
SETTIMANALE DI RICERCA SULLA TRADUZIONE DI POESIA
Poeta: LOUISE GLÜCK (1943 - 2023), New York.
MESSENGERS
You have only to wait, they will find you. The geese flying low over...
SETTIMANALE DI RICERCA SULLA TRADUZIONE DIPOESIA
Poeta: SÉAMUS HEANEY (1939 - 2013), Castledawson, Irlanda del Nord.
SONG
A rowan[a like a lipsticked girl[b.
Between the by-road[c
SETTIMANALE DI RICERCA SULLA TRADUZIONE DIPOESIA
Poeta: STUART ZANE PERKOFF (1930 - 1974), St. Louis, Missouri.
POEM IN MY THIRTIETH SUMMER
4.
i move in[a
america[b(a), & still love
the...
SETTIMANALE DI RICERCA SULLA TRADUZIONE DI POESIA
Poeta: GREGORY CORSO (1930 - 2001), New York.
SPIRIT[a
Spirit
is Life[b
It flows thru
the death of me
endlessly
like a river
...
SEGUIRE LE IMMAGINI:
SETTIMANALE DI RICERCA SULLA TRADUZIONE DIPOESIA
Poeta: ALLEN GINSBERG (1926 - 1997), Newark, New Jersey.
ON BURROUGHS` WORK
The method must be purest meat
...
SETTIMANALE DI RICERCA SULLA TRADUZIONE DI POESIA
Poeta: PHILIP LARKIN (1922 – 1985), Coventry, Inghilterra.
HIGH WINDOWS[a
When I see a couple of kids
And guess he’s fucking her and she’s
Taking pills or wearing a diaphragm,
I...
SETTIMANALE DI RICERCA SULLA TRADUZIONE DI POESIA
Poeta: JACK KEROUAC (1922 – 1969), Lowell, Massachusetts.
2ST CHORUS
Line faced mustached[a
Black men with turned back
Army weathered brownhats
Stomp on...
SETTIMANALE DI RICERCA SULLA TRADUZIONE DI POESIA
Poeta: LAWRENCE FERLINGHETTI (1919-2021), Yonkers, New York.
Poeta: LAWRENCE FERLINGHETTI (1919-2021), Yonkers, New York.
THE CANTICLE OF JACK KEROUAC
1.
Far from the sea far...