SETTIMANALE DI RICERCA SULLA TRADUZIONE DI POESIA
Poeta: ERNEST HEMINGWAY (1899-1961), Oak Park, Chicago, Illinois.
MONTPARNASSE[a
There are never any suicides in the quarter among people one knows[bNo successful...
SETTIMANALE DI RICERCA SULLA TRADUZIONE DI POESIA
Poeta: DYLAN THOMAS (1914-1953), Swansea, Galles.
TWENTY-FOUR[aYEARS
Twenty-four[b years remind[c the tears of my eyes.(Bury[d the dead for...
SETTIMANALE DI RICERCA SULLA TRADUZIONE DI POESIA
Poeta: EDGAR ALLAN POE (1809-1849), Boston, Massachusetts.
ANNABEL LEE[a
It was many and many a year ago,
In a kingdom by the sea,
That...
SETTIMANALE DI RICERCA SULLA TRADUZIONE DI POESIA
Poeta: PAUL MULDOON (1951), Portadown, Irlanda del Nord.
THE LASS OF AUGHRIM
On a tributary of the Amazon
an Indian[a boy
steps out[
SETTIMANALE DI RICERCA SULLA TRADUZIONE DI POESIA
Poeta: LORD BYRON (George Gordon Byron, 1788-1824), Londra.
SONNET ON CHILLON[a
Eternal spirit[b of the chainless mind[c!
Brightest in...
SETTIMANALE DI RICERCA SULLA TRADUZIONE DIPOESIA
Poeta: DIANE DI PRIMA (1934 - 2020), New York.
SONG AT 24
time
has eaten my innocence like a pistachio nut
love has walked off with my trust...
SETTIMANALE DI RICERCA SULLA TRADUZIONE DIPOESIA
Poeta: JAMIE MCKENDRICK (1955), Liverpool, Inghilterra.
SKY NAILS[a
That first day, to break me in[b,my hardened comradessent me scampering[c
SETTIMANALE DI RICERCA SULLA TRADUZIONE DI POESIA
Poeta: ROBERT BLY (1926 - 2021), Contea di Lac qui Parle, Minnesota.
WHY WE DON’T DIEIn late[a September[b
SETTIMANALE DI RICERCA SULLA TRADUZIONE DI POESIA
Poeta: RANDY BARNES (1950), Joplin, Missouri.
THAT DOLLAR YOU SPENT COULD BE YOUR LAST[a The overkill idiocy machine has turned its corner[brather a flip job[c on the...
SETTIMANALE DI RICERCA SULLA TRADUZIONE DI POESIA
Poeta: ROBERT GRAVES (1895-1985), Wimbledon, Londra.
SICK[aLOVE
O Love, be fed with apples while you may,And feel[b the sun...